It is my hope that people who speak other languages will step up and translate some of the books into their own language. This book, for instance, may be of great assistance to an English speaker with autism who is visiting the Pantheon. I know that only a handful of people might need such a support. But I am more than happy to make this for a handful of people. In my classroom I was making these for one person in particular at first. I saw how much it changed their world and so I am willing to keep creating the books in the hopes that it will open up someone’s world. I want there to be a tourist, somewhere, who needs this book.
But, honestly, what I am truly hoping to do is inspire others. I’m hoping and Italian speaker will see this and translate it. THEN we have a whole different audience. In Italian this book becomes and opportunity for every person with autism in Italy. This book might mean the difference of some kid who is neuro-diverse getting to go on a field trip with the rest of his class. In Italian, this book can be a tool for every kindergarten or first grade teacher taking their class to the Pantheon.
And then if we ad German and Dutch, French and maybe Hungarian, then we are opening up a world. And those translators might be enlightened and encouraged to create their own books for their own city’s. My friend Florian from Passau is translating some now into German. Mike has translated several into Spanish. There are now books for Oregon and Washington, D.C., Peru, Italy and Greece.
I’m trying to make the world a bigger place for people with autism. I think it is working!Ability Guidebook_ I Am Going To The Pantheon!